谁能帮我翻译莎拉·布莱曼的Gloomy Sunday

网上有关“谁能帮我翻译莎拉·布莱曼的Gloomy Sunday”话题很是火热,小编也是针对谁能帮我翻译莎拉·布莱曼的Gloomy Sunday寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

Gloomy sunday-Sarah Brightman 黑色星期天---莎拉·布莱特曼

Sunday is gloomy 令人沮丧的星期天

My hours are slumberless.我的末日即将来临

Dearest,the shadows I live with are numberless.我最亲爱的,我生活的庇护所无穷无尽

Little white flowers will never awaken U.白色的小花将不再能唤醒你

Not where the black coach of sorrow has taken U.黑色的由忧伤组成的轿车(灵车)不再承载着你了

Angels have no thought of ever returning U.天使也将不再回护你

Would they be angry if I thought of joining U 他们是不是因为我想加入你的行列而被激怒了

Gloomy Sunday 绝望的星期天

Sunday is gloomy 令人沮丧的星期天

With shadows I spend it all.我将把它与阴影一起消磨待尽

My heart & I have decided 2 end it all.我与我的心都认为这就是它的终

Soon there'll be flowers & prayers.很快这里的鲜花和祷文

That are sad I know.它们是令人伤心的,我知道

Let them not weep.将使他们悲痛到无语咛咽

Let them know that I'm glad 2 go.让他们知道我很高兴离开了这里

Death is no dream.逝了就不会再做梦

For in death I'm caressing U.因为有我在毁灭中爱抚着你

With the last breath of my soul.用发自肺腑的最后一口气

I'll be blessing U.我将祝福你

Gloomy Sunday 绝望的星期天

Dreaming 梦中

i was only dreaming.我只是在梦中

I wakeand I find.我醒来并发现

U asleep in the deep of my heart !你在我心里深深地熟睡着

Dear 亲爱的

Darling,I hope that my dream never haunted U.亲爱的,我希望我的梦不会折磨你

My heart is telling U.我的心已经告诉你

How much I wanted U.我是多么的需要你

Gloomy Sunday 绝望的星期天

Gloomy Sunday 绝望的星期天

Gloomy Sunday 绝望的星期天

歌词及中文翻译

(一)《Gloomy Sunday》原文(匈牙利文版)

sz van és peregnek a sárgult levelek

Meghalt a f?ld?n az emberi szeretet

Bánatos k?nnyekkel zokog az ?szi szél

Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél

Hiába sírok és hiába szenvedek

Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...

Meghalt a szeretet!

Vége a világnak, vége a reménynek

Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek

Emberek vérét?l piros a tarka rét

Halottak fekszenek az úton szerteszét

Még egyszer elmondom csendben az imámat:

Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...

Vége a világnak!

中文翻译:

秋天到了 树叶也落下

世上的爱情都死了

风正哭着悲伤的眼泪

我的心不再盼望一个新的春天

我的泪和我的悲伤都是没意义的

人都是无心,贪心和邪恶的

爱都死去了!

世界已经快要终结了 希望已经毫无意义

城市正被铲平 炮弹碎片制造出音乐

草都被人类的血染红

街上到处都是死人

我会再祷告一次

人们都是罪人,上帝,人们都会有错的

世界已经终结了!

英文翻译:

It is autumn and the leaves are falling

All love has died on earth

The wind is weeping with sorrowful tears

My heart will never hope for a new spring again

My tears and my sorrows are all in vain

People are heartless, greedy and wicked...

Love has died!

The world has come to its end, hope has ceased to have a meaning

Cities are being wiped out, shrapnel is making music

Meadows are coloured red with human blood

There are dead people on the streets everywhere

I will say another quiet prayer:

People are sinners, Lord, they make mistakes...

The world has ended!

(二)《Gloomy Sunday》(英文填词版)

Sunday is gloomy, my hours are slumberless

Dearest, the shadows I live with are numberless

Little white flowers will never awaken you

Not where the black coach of sorrow has taken you

Angels have no thought of ever returning you

Would they be angry if I thought of joining you

Gloomy Sunday

Sunday is gloomy, with shadows I spend it all

My heart and I have decided to end it all

Soon there'll be flowers and prayers that are sad, I know

Let them not weep

Let them know that I'm glad to go

Death is no dream

For in death I'm caressing you

With the last breath of my soul I'll be blessing you

Gloomy Sunday

Dreaming, I was only dreaming

I wake and I find you asleep in the deep of my heart, dear!

Darling I hope that my dream never haunted you

My heart is telling you how much I wanted you

Gloomy Sunday

中文翻译:

黑色星期天难以成眠

我活在无数的阴影中

白色小花无法把你唤醒

黑色的灵车也不能将你带走

天使没有把你送回的念头

如我想跟你离去,他们会否感到愤怒

黑色星期天

黑色星期天在阴影中度过

我和我的心决定终结一切

鲜花和祷告将带来悲伤,我知道

不要哭泣

让他们知道我笑着离开

死亡不是虚梦

借此我把你爱抚

灵魂以最后一息为你祝福

黑色星期天

做梦,我原来只不过是在做梦

我醒来就会发现你正在我内心的深处酣眠,心爱的人!

亲爱的我希望我的梦不会萦绕着你

我的心正在对你说,我曾多么地渴望你

忧郁的星期天

(三)《Trauriger Sonntag》(德文填词版)

Trauriger Sonntag, dein Abend ist nicht mehr weit

Mit schwarzen Schatten teile ich meine Einsamkeit

Schlie?e ich die Augen, dann sehe ich sie hundertfach

Ich kann nicht schlafen, und sie werden nie mehr wach

Ich sehe Gestalten ziehen im Zigarettenrauch

La?t mich nicht hier, sagt den Engeln ich komme auch

Trauriger Sonntag

Einsame Sonntage habe ich zuviel verbracht

Heute mache ich mich auf den Weg in die lange Nacht

Bald brennen Kerzen und Rauch macht die Augen feucht

Weint doch nicht, Freunde, denn endlich fühle ich mich leicht

Der letzte Atemzug bringt mich für immer heim

Im Reich der Schatten werde ich geborgen sein

Trauriger Sonntag

中文翻译:

忧郁的星期天,你的夜已不再遥远

与黑影分享我的孤寂

闭上双眼,就见孤寂千百度

我无法成眠,然孤寂稳稳而眠

袅袅烟际,隐约有身影闪动

别留我于此,告诉天使我亦随他同行

忧郁的星期天

我度过无数孤寂的星期天

今日我将行向漫漫长夜

蜡烛随即点燃,烛烟熏湿双眼

毋须哭泣,朋友,因为我终于如释重负

最后的一息伴随我永返回家园

在黑暗中我将安全

忧郁的星期天

关于“谁能帮我翻译莎拉·布莱曼的Gloomy Sunday”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

本文来自作者[青白]投稿,不代表冠华号立场,如若转载,请注明出处:https://pcoedu.com/guanhua/3255.html

(14)
青白的头像青白签约作者

文章推荐

发表回复

作者才能评论

评论列表(3条)

  • 青白的头像
    青白 2025年09月15日

    我是冠华号的签约作者“青白”

  • 青白
    青白 2025年09月15日

    本文概览:网上有关“谁能帮我翻译莎拉·布莱曼的Gloomy Sunday”话题很是火热,小编也是针对谁能帮我翻译莎拉·布莱曼的Gloomy Sunday寻找了一些与之相关的一些信息进行分...

  • 青白
    用户091511 2025年09月15日

    文章不错《谁能帮我翻译莎拉·布莱曼的Gloomy Sunday》内容很有帮助